hanaブログ

歌とギター ☆ https://aboutme.style/hana140

way over yonder 訳詞

イメージ 1

キンモクセイが香る気持ちのいい季節ですね。

久々のブログ更新ですが、Carol King の"Way over yonder"を自分メモ用に訳してみました。
名盤Tapestryの中でも、私は特別に大好きな曲です。

イメージ 2

「Way over yonder」

Way over yonder is a place that I know
Where I can find shelter from hunger and cold
And the sweet-tastin' good life is so easily found
Way over yonder, that's where I'm bound

I know when I get there, the first thing I'll see
Is the sun shining golden, shining right down on me
Then trouble's gonna lose me, worry leave me behind
And I'll stand up proudly in a true peace of mind

Way over yonder is a place I have seen
It's a garden of wisdom from some long ago dream

Maybe tomorrow I'll find my way
To the land where the honey runs in rivers each day
And the sweet-tastin' good life is so easily found
Way over yonder, that's where I'm bound
Way over yonder, that's where I'm bound


ここから遥か彼方に その場所はきっとある
飢えや寒さを凌げる場所を見つけ
誰もが甘く幸せな暮らしを送ることが出来るという。
いつかたどり着くはずのその場所

いつかそこにたどり着いた時、最初に目にするものは
輝く太陽と、ふりそそぐ光。
そして、全てのトラブルは消え去り、何の心配も無くなり、
満ち足りた気持ちで、そこに立つのだろう。

でも、
遥か彼方のその場所を、確かに前に見たことがある。
遠い昔、夢の中でみた、あの理想郷

その道を見つけるのは、もしかしたら明日かもしれない。
蜂蜜の川が流れ、誰もが幸せな人生を送る場所
遥か彼方にあるという、いつかたどり着くはずのその場所